Смысл сообщения | Английское произношение | Русская фразеология | Українська фразеологія |
Как вы меня слышите Как ты меня слышишь | How do you read | Как слышите | Як чуєте |
Я сказал неправильно;Забудьте что я сказал;Уважайте, що це повідомлення не передавалося | Disregard | Ошибочно | Помилково |
Мне кажется что у вас неправильно ..Я так думаю, что у вас неверено.. | Check .. | Проверьте .. | Перевірте |
Я вам еще раз говорюНу я же сказал | I say again | Повторяю | Повторюю |
Подтвердите что вы видите другой самолет | Report traffic in sight | Доложите визуальный контакт с бортом | Повідомте коли побачите Рух |
Скажете что вы видите полосу (при визуальном заходе) | Report runway in sight | Доложите визуальный контакт с полосой | Повідомте коли побачите ЗПС |
ГоворитеЧто вы хотели сказать | Go ahead | Продолжайте | Продовжуйте |
Доложить о захвате курсового маяка | Report localizer established | Доложите захват курсового | Повідомте встановлення на курсовий |
Работайте с диспетчером;Connect | Contact | Работайте | Зв’язок |
Слушайте что говорит диспетчер на частоте | Monitor | Слушайте | Прослухайте |
| Acknowledge / Affirm | Подтвердите | Підтвердіть/ Підтверджую |
| Unable | Невозможно | Неможливо |
| Negative | Неверно | Невірно |
Я разрешаю | Approved | Разрешено | Дозволяю |
Да, правильно | Correct | Правильно | Правильно |
Упс, поправочка | Correction | Поправка | Поправка |
Ожидайте | Stand by | Ждите | Очікуйте |
Смену частоты разрешаю | Frequency change approved | Разрешаю перейти на частоту | Перехід на частоту дозволяю |
Самолёт | Traffic | Борт | Рух |
Доложите что вы видите другой самолет | Report Traffic in sight | Борт наблюдаете? | Повідомте коли побачите рух |
Ветер у земли | Wind | Ветер | Вітер |
Видимость на полосе | Runway visual range | Дальность видимости на ВПП | Дальність видимості на ЗПС |
Приведенное давление | QNH | Кю Эн Эйч | |
| Report passing | Доложите пролет | Доповісти проходження |
| Direct | Прямо | Прямо |
Выдерживайте | Maintain | Сохраняйте | Підтримуйте або Витримуйте |
| Expect clearance | Ожидайте разрешения | Очікуйте дозвіл |
| Recleared | Даю новое разрешение | Даю новий дозвіл |
| Cleared (ils) approach | Разрешаю заход по ILS | Дозволяю заходження на посадку ЗПС ХХ |
| | | |
| Pushback | Буксировка хвостом | Буксирування хвостом на |
| Start up approved | Запуск разрешаю | Запуск дозволяю |
Запуск по готовности | Start up at own descrition | Запуск по вашему усмотрению | Запуск дозволяю на власний розсуд |
| | | |
Taxi to holding point | Taxi to holding position | Рулите на предварительный | Руліть до точки очікування xx ЗПС хх |
| Hold short of .. | Ожидайте на предварительном .. | Очікуйте біля ЗПС хх |
Cleared line up | Line up | Занимайте исполнительный | Вирулюйте на ЗПС xx |
| Air taxi via | Рулите по воздуху через | Руліть у повітрі |
| Вacktrack approved | Разрешаю руление в обратном направлении | Руління в зворотному напрямку дозволяю |
| Backtrack runway (number) | Рулите по полосе (НОМЕР) в обратном направлении | Руліть в зворотному напрямку по ЗПС хх |
| Vacate runway | Освободите полосу | Звільніть ЗПС |
| Expedite taxi | Ускорьте руление | Прискорьте руління |
| Hold position | Ожидайте на месте | |
| Hold short of .. | Ждите перед .. | |
| Are you ready for departure? | Вы готовы к вылету | |
Вы взлетели? | Report airborne | Доложите взлет | |
| Downwind / Final | На третьем / На прямой | Tретій /Hа прямiй |
| Report base | Доложите третий | Повідомте третій разворот |
| Report final | Доложите на прямой | Повідомте на прямiй |
| Continue approach [prepare for possible go around] | Продолжайте заход [будьте готовы к уходу на второй круг] | |
| Cleared for touch and go | Разрешаю заход с касанием | |
| Go around | Уход на второй круг | |
| Expedite vacating | Ускорьте освобождение | Прискорьте звільнення |
| Your stand (gate) | Cтоянка (гейт) |